Unikalne i sprawdzone teksty

Cyd – geneza, czas i miejsce akcji, interpretacja, motywy, bohaterowie

Geneza

 

„Cyd” jest jednym z najbardziej znanych utworów Corneille’a. Wystawiona po raz pierwszy w 1637 roku tragikomedia skutkowała tak zwanym „sporem o Cyda” („Querelle du Cid”). Była to zażarta dyskusja między zwolennikami a przeciwnikami dzieła. Ci ostatni zarzucali Corneille’owi złamanie zasad trzech jedności i szerzenie niemoralności. Również protektor dramaturga, kardynał Richelieu, wystąpił przeciw niemu. Ostateczny wyrok, przeciw dziełu, wydała Akademia Francuska. Jednak sztuka cieszyła się olbrzymim wzięciem, a wśród Francuzów przyjęło się powiedzenie piękny jak „Cyd”.

 

Czas i miejsce akcji, bohaterowie

 

Postać głównego bohatera wywodzi się z historii Hiszpanii. Był to bohater walk z muzułmanami, Rodrigo Díaz de Vivar, który zdobył sobie przydomek Cyd (Pan). Corneille zapewne poznał legendy związane z dziejami rekonkwisty (odbijania Półwyspu Iberyjskiego z rąk Arabów) poprzez dramat Guilléna de Castro pt. „Las mocedades del Cid”. W gruncie rzeczy tło historyczne dzieła nie ma większego znaczenia, nacisk zaś położono na konflikty, w jakie uwikłani są bohaterowie.

Kluczowe postacie „Cyda” to oczywiście tytułowy Don Rodrigo oraz jego ukochana Chimena. Młodzi mają się pobrać, jednak ojciec Chimeny w czasie sprzeczki uderza w twarz ojca Rodryga. Ten, by pomścić hańbę, wyzywa swojego niedoszłego teścia na pojedynek i zabija go. Chimena jest rozdarta, bowiem nadal kocha Rodriga, ale wierna pamięci zabitego rodziciela, domaga się ukarania umiłowanego. Król Sewilli znajduje rozwiązanie, wysyłając oskarżonego na wojnę z Maurami. Tam młodzieniec zyskuje sławę bohatera i przydomek Cyd. Kiedy wraca, Chimena nadal domaga się kary dla zabójcy – jeden z jej adoratorów bierze na siebie ten obowiązek i wyzywa Cyda na pojedynek. Po walce, Chimena, przekonana, że Rodrigo zginął, przyznaje, że nadal go kocha. Okazuje się, ze to jednak Cyd zwyciężył w pojedynku, jednak Chimena nadal nie potrafi pogodzić miłości do niego z obowiązkiem kultywowania pamięci ojca. Rodrigo więc ponownie wyrusza na wojnę, mając nadzieję, iż kiedyś rany w sercu ukochanej zagoją się.

 

Interpretacja

 

Dzieło Corneille’a faktycznie łamie konwenanse, obowiązujące w klasycznym dramacie. Jak jednak bronił się sam autor, nie należy trzymać się reguł zbyt ściśle, jeśli mogą one zabić artyzm dzieła. I faktycznie, dzięki odstępstwom od przyjętych zasad, Corneille’a osiągnął niesamowity efekt dramaturgiczny – przedstawił figurę silnej, walczącej z losem postaci.

Rozwiń więcej

Losowe tematy

Rok 1984 – streszczenie plan wydarzeń...

Streszczenie „Rok 1984” to powieść Georga Orwella. Jej akcja toczy się w przyszłości (z punktu widzenia autora) w Anglii. Kraj znajduje się pod rządami totalitarnej...

Spotkanie nad morzem – opracowanie...

Geneza Powieść Jadwigi Korczakowskiej pt. „Spotkanie nad morzem” jest jedną z najpopularniejszych książek w dorobku pisarki. Ukazała się w 1962 r. natomiast...

Władca Much – opracowanie problematyka...

Geneza „Władca Much” pozostaje najbardziej znaną powieścią brytyjskiego noblisty Williama Goldinga. Książka ukazała się jako jego debiut w 1954 roku. Zyskała...

Guziki – interpretacja i analiza...

“Guziki” to wiersz Zbigniewa Herberta poświęcony zbrodni katyńskiej. Wiosną 1940 roku ponad dwadzieścia tysięcy polskich oficerów zostało rozstrzelanych...

Kajtkowe przygody – streszczenie...

Streszczenie Kajtuś był młodym zdrowym bociankiem najsilniejszym w gnieździe. Razem z mamą i dwójką rodzeństwa mieszkał na stodole. Wiecznie był głodny i często...

Niemcy – streszczenie plan wydarzeń...

Streszczenie Akt pierwszy Odsłona pierwsza Akcja dzieje się pod koniec września 1943 r. w okupowanej Polsce. Do jednego z wielu rozsianych po całej Polsce posterunków...

Wielkie lanie – streszczenie plan...

Streszczenie Przed domem konstruktora Klapaucjusza stała brzuchata czteronożna maszyna. Jak sama powiedziała - była Maszyną Do Spełniania Życzeń którą przysłał...

O doktorze Hiszpanie - interpretacja...

Fraszka „O doktorze Hiszpanie” przedstawia dowcipną anegdotę związaną z okresem gdy Kochanowski żył na dworze królewskim. Doktor Hiszpan to Piotr Rozjusz...

Sonet 132 Francesco Petrarka –...

„Sonet 132” o incipicie Jeśli to nie jest miłość – cóż ja czuję? (w przekładzie dokonanym przez Jalu Kurka) to jeden z najbardziej rozpoznawalnych...