Unikalne i sprawdzone teksty

Herostrates – interpretacja i analiza

Wiersz Jana Lechonia „Herostrates” nawiązuje do tytułowego Greka, który w starożytności spalił świątynie Artemidy, by zdobyć wieczną sławę. Jest to jednak nawiązanie dość subtelne i nieoczywiste, bowiem utwór poświęcony został nie światu antycznemu, a współczesnej autorowi Polsce.

Pierwsze wersy stanowią opisanie stanu kraju – a nie przedstawia on najciekawszego widoku. Polska wydaje się czymś groteskowym, czymś, co łączy autentyczne cierpienie, z pewną niedojrzałością, anarchizmem i brakiem solidności. To Papuga wszystkich ludów - w cierniowej koronie, Wspomnieniem dawnych bogactw żyjący ubogi.

Lechoń proponuje więc rozwiązanie „destrukcyjne” – niczym Herostrates, chciałby burzyć polską tradycję. Akt ten przedstawia w serii efektownych metafor. Proponuje zniszczenie warszawskich Łazienek, a także zabicie Jana Kilińskiego (oczywiście dawno już nieżyjącego –Kiliński był szewcem i jednym z warszawskich przywódców insurekcji kościuszkowskiej).

Ja nie chcę nic innego, niech jeno mi płacze
Jesiennych wiatrów gędźba w półnagich badylach;
A latem niech się słońce przegląda w motylach,
A wiosną - niechaj wiosnę, nie Polskę zobaczę.

Owo zdanie o zobaczeniu wiosny jest jednym z najbardziej znanych fragmentów poezji dwudziestolecia międzywojennego. Jak należy rozumieć ten wiersz? Czy mamy do czynienia ze swego rodzaju narodowym nihilizmem? Wydaje się, że nie – dalsza twórczość Lechonia, bogata w patriotyczne motywy, przeczy temu. Przesłanie autora można interpretować dwojako. Otóż pragnie on stworzenia strefy autonomicznej, niezależnej od polityki i spraw narodowościowych. Po 1918 roku, po odzyskaniu przez Polskę niepodległości, nie trzeba już całej energii twórczej poświęcać na pisanie poezji patriotycznej. Można sobie pozwolić na luksus zajmowania się rzeczami mniej wzniosłymi.

Ale można też pojmować szerzej myśl Lechonia. Otóż da się odczytać w jego wierszu propozycję przemodelowania polskiej tradycji, dostosowania jej do nowych czasów. Polska nie ma być skansenem, ma być żywa, pełna energii. W tym kontekście niszczycielstwo, zalecane przez poetę, ma służyć za impuls do przebudzenia sił drzemiących w narodzie.

I chciałbym raz zobaczyć, gdy przeszłość wyżeniem,
Czy wszystko w pył rozkruszę, czy... Polskę obudzę.

Forma utworu (kilka informacji):
– układ rymów abba
– wykrzyknienie (zabijcie go!)
– wyliczenie (na początku wiersza)

Rozwiń więcej

Losowe tematy

Pan Cogito o cnocie – interpretacja...

Wiersz Zbigniewa Herberta „Pan Cogito o cnocie” jak wskazuje sam tytuł stanowi wypowiedź podmiotu lirycznego na temat roli cnoty w historii i w pojedynczej ludzkiej...

Doktor Żywago - opracowanie problematyka...

Geneza „Doktor Żywago” uchodzi powszechnie za opus magnum Borysa Pasterna. Pisarz poświęcił powieści kilkadziesiąt lat pracy – jednak najistotniejszy...

Wędrówka do Ziemi Obiecanej –...

Streszczenie Wyprowadzenie Izraelitów z Egiptu przez Mojżesza oraz wędrówka do Ziemi Obiecanej stanowią centralne wydarzenia Księgi Wyjścia. Z Egiptu Izraelici...

Moralność pani Dulskiej – streszczenie...

Sztuka Gabrieli Zapolskiej wystawiona została w 1906 roku w Krakowie a wydana rok później. Jej podtytuł brzmi „tragifarsa kołtuńska” a akcja rozgrywa...

Kwiatki św. Franciszka – opracowanie...

Geneza „Kwiatki świętego Franciszka” powstały w drugiej połowie XIV wieku. Spisane zostały pierwotnie w języku łacińskim dopiero później przetłumaczono...

Przemiana – streszczenie i interpretacja...

„Przemiana” to opowiadanie Franza Kafki. Głównym bohaterem jest Gregor Samsa komiwojażer (sprzedawca) zwyczajny mieszanin. Pewnego dnia Gregor budzi się...

Mały Książę – streszczenie...

Narratorem utworu jest pilot który na początku przedstawia historię dwóch rysunków jakie wykonał kiedy był dzieckiem. Były to słoń połknięty przez...

Mit o Syzyfie - opracowanie (interpretacja...

Interpretacja Mit o Syzyfie to opowieść o królu Koryntu który był uwielbiany przez bogów. Na skutek własnych działań popadł jednak w ich niełaskę....

Rękawiczka – interpretacja i...

„Rękawiczka” Adama Mickiewicza jest parafrazą ballady Friedricha Schillera o tym samym tytule. Dostosowując dzieło do ojczystego języka polski poeta dokonał...