Unikalne i sprawdzone teksty

Wojna futbolowa – streszczenie skrótowe, problematyka

„Wojna futbolowa” to książkowy zbiór reportaży Ryszarda Kapuścińskiego. Tom ukazał się w 1978 roku. Autor opisuje w nim przemiany zachodzące w krajach trzeciego świata. Swoje spojrzenia reporter skierował przede wszystkim na Afrykę oraz Amerykę Południową.

Lata sześćdziesiąte i siedemdziesiąte były w tamtych stronach okresem wielkich napięć społecznych. Afrykańczycy szybko stracili początkowo entuzjazm, towarzyszący dekolonizacji i odzyskaniu niepodległości. Okazało się, że wraz z Europejczykami nie zniknęły wszystkie problemy. Co więcej, wielu z przykrości zauważyło, iż drugi Afrykańczyk może być równie bezwzględny, jak biały kolonizator. Kontynent został rozdarty przez wojskowe przewroty, za którymi nieraz szły długoletnie wojny domowe.

Państwa Ameryki Południowej cieszyły się niepodległością już w XIX wieku. Jednak nierówności społeczne i na tym kontynencie pozostawały palącym problemem. Biedacy często popadali w fascynację ideami rewolucyjnymi, przede wszystkim komunizmem. Z kolei wojsko nieraz brało sprawy w swoje ręce, zaprowadzając dyktaturę. W latach siedemdziesiątych Kapuściński był świadkiem upadku kilku dyktatorów – niestety, na ich miejsce powstawali inni „wodzowie”.

Tytułowy reportaż książki doskonale ukazuje specyfikę polityki Południowoamerykańskiej. W 1969 roku wybuchła wojna między Hondurasem i San Salwadorem. Starcia były krótkie, a spowodowały je narastające od pewnego czasu napięcia między dwoma państwami. Zapewne konflikt uznany zostałby za jedną z wielu wojen między krajami Ameryki Łacińskiej, gdyby nie bezpośrednia przyczyna jego wybuchu. Otóż starcia nastąpiły z powodu domniemanych nieprawidłowości w czasie przebiegu meczu piłki nożnej między drużynami dwóch krajów.

Wątek ten służy Kapuścińskiemu do ukazania niezwykłego splotu, jakim jest polityka w Ameryce Południowej. Napięcia międzynarodowe oraz społeczne w poszczególnych krajach łączą się z populizmem – tutaj symbolizowanym przez mecz piłki nożnej. Oczywiście w Europie jest podobnie, chociaż nasz populizm może wydawać się bardziej wyrafinowany.

Kapuściński przypomina czytelnikom, że we wszystkich krajach polityka wygląda podobnie. Jednak zwraca też uwagę na lokalny koloryt poszczególnych państw. Bo każdy kraj jest straszny w podobny sposób – ale każdy jest też piękny w swoim własnym, unikalnym stylu.

Rozwiń więcej

Losowe tematy

Prawiek i inne czasy – opracowanie...

Geneza problematyka „Prawiek i inne czasy” należy do najgłośniejszych utworów Olgi Tokarczuk. Opublikowana w 1996 roku powieść zapewniła młodej wówczas...

Dzikie łabędzie - streszczenie...

Streszczenie „Dzikie łabędzie” to baśń Hansa Christiana Andersena. Opowiada o królewnie Elizie i jej jedenastu braciach. Żyli oni szczęśliwie na dworze...

Historia żółtej ciżemki –...

Streszczenie 1489 – 1867 W 1867 r. przeprowadzano właśnie remont ołtarza Wita Stwosza w Kościele Mariackim w Krakowie. Prace te podjęto prawie 400 lat po jego powstaniu....

Psalm 23 – interpretacja i analiza...

Psalm 23 znajduje się w biblijnej „Księdze psalmów” i nosi tytuł: „Bóg pasterzem i gospodarzem”. Tytuł utworu wskazuje na jego symboliczne...

Przestrogi dla Polski - opracowanie...

Pełen tytuł omawianej książki Stanisława Staszica to „Przestrogi dla Polski z teraźniejszych politycznych Europy związków i z praw natury wypadające przez...

Odprawa posłów greckich - opracowanie...

Geneza Wojna trojańska należała do najpopularniejszych motywów wykorzystywanych przez artystów starożytnych. Korzystali z niego także twórcy średniowieczni...

Ikar - opracowanie interpretacja...

Geneza „Ikar” to opowiadanie Jarosława Iwaszkiewicza które pierwszy raz opublikowane zostało w 1954 roku. Ma ono charakter na poły autobiograficzny odnosi...

Gdy tu mój trup – interpretacja...

„Gdy tu mój trup” to wiersz Adama Mickiewicza który zaliczany jest do grupy tzw. liryków lozańskich. Teksty te powstawały najprawdopodobniej...

Sonet XIV John Donne – interpretacja...

Zmiażdż moje serce Boże jak zmurszałą ścianę to incipit „Sonetu XIV” Johna Donne’a w przekładzie Stainsława Barańczaka. Już pierwszy wers sugeruje...